Anfrage
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Beratung

Mit dem Senden der Anfrage stimmen Sie unseren Datenschutzbestimmungen zu.

Beste Übersetzungsqualität

Zertifizierte Prozesse nach ISO 17100 und ISO 9001.

Was bringen 17 Jahre Erfahrung und über 2.100 Fachübersetzer? Vor allem 16.000 zufriedene Kunden, darunter 23% aller DAX-Unternehmen. Was sie überzeugt hat: hochwertige Übersetzungen, ein individuell auf sie zugeschnittener Service und ein exzellentes Preis-Leistungs-Verhältnis. Kurzum, ein Übersetzungsbüro, wie es sein sollte.

Große Unternehmen schätzen besonders, dass wir ihre Lieferantenanforderungen erfüllen. Unsere Übersetzungsprozesse sind ISO-17100- und unser Qualitäts­management­system ist ISO-9001-zertifiziert.

Ein großes Netzwerk muttersprachlicher Fachübersetzer, der Einsatz modernster Übersetzungstechnologien, Zertifizierungen: alles schön und gut. Aber was bedeutet das konkret? Vor allem Effizienz und Flexibilität.

Selbst große Textvolumen übersetzen wir hochwertig – auch bei engen Deadlines. In vielen Sprachkombinationen, in den meisten Fachgebieten. Darüber hinaus passen wir uns an Ihre Einkaufsprozesse an und bieten die Bestellung von Übersetzungsdienstleistungen über verschiedene Kanäle, zum Beispiel via E-Mail, Kundenportal und OCI-Schnittstelle.

Persönliche Beratung
Sie haben Interesse an einem Angebot oder einfach ein paar Fragen? Dann rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern.​​

Ein Übersetzungsbüro, viele Fachgebiete

Für jedes Projekt ein fachlich geschulter Muttersprachler.

Qualität erfordert Kompetenz. Kompetenz erfordert Spezialisierung. Deshalb konzentrieren sich manche Übersetzungsbüros auch auf ein Fachgebiet. Kann man machen, muss man aber nicht. Wir zum Beispiel bedienen viele Branchen, von Medizin und Technik über Handel und Marketing bis hin zu Recht und Wirtschaft.

Die für eine hohe Übersetzungsqualität nötige Spezialisierung geben wir dabei aber nicht auf. Denn für jedes Projekt setzen wir nur Übersetzer ein, die entsprechend fachlich geschult sind und Erfahrungen mit Texten aus dem jeweiligen Fachgebiet haben.

Natürlich gibt es auch bei uns besonders populäre Textsorten und Fachgebiete. Zu unseren All-Stars gehören:

Interesse an einer vollständigen Liste aller Fachgebiete? Die finden Sie auf unserer Seitenübersicht.

Zertifizierte Prozesse nach
ISO 17100, ISO 18587 und ISO 9001

Gerade im Einkauf kann es schwer sein, die Qualität potenzieller Lieferanten einzuschätzen. Wir machen es Ihnen etwas leichter. Denn unsere Übersetzungsprozesse sind ISO-17100-zertifiziert, unser Post-Editing maschineller Übersetzungen ist nach ISO 18587 zertifiziert und unser Qualitätsmanagement-System nach ISO 9001.

Ein Übersetzungsbüro, 2.100 Fachübersetzer

Fließend. Fachkundig. Kompetent.

Was macht eine gute Übersetzung aus? Sie fließt, erfasst sprachliche Nuancen, beinhaltet Redewendungen, die in der Zielsprache auch wirklich üblich sind, und benutzt je nach Kontext die richtigen Fachwörter. Wer wäre also besser geeignet als ein Muttersprachler, noch dazu einer mit einer Ausbildung im jeweiligen Fachgebiet? Richtig! Niemand.

Genau deshalb kommen in unserem Übersetzungsbüro nur muttersprachliche Übersetzer zum Einsatz. Sie sind nicht nur sprachlich fit, sondern auch mit der Kultur und dem Zielmarkt vertraut. Das Ergebnis: professionelle Übersetzungen auf höchstem Niveau – ganz gleich ob es um technische Dokumentationen geht oder Verpackungsbeilagen für Kosmetikprodukte geht.

  • Deutsch – Polnisch
  • Deutsch – Schwedisch
  • Deutsch – Slowakisch
  • Deutsch – Spanisch
  • Deutsch – Tschechisch
  • Deutsch – Ungarisch

sind nur einige der populärsten Sprachpaare. Natürlich muss Deutsch weder Ausgangssprache noch Zielsprache sein. Fachübersetzungen für Sprachpaare wie Englisch – Französisch können problemlos umgesetzt werden. Und selbstverständlich decken wir mit den über 40 Sprachen, die wir regelmäßig übersetzen, Afrika, Amerika und Asien ebenso ab wie Europa.

0
Fremdsprachen
Stehende Übersetzerin in Blau
10000
Zufriedene Kunden
Handschlag mit Übersetzer - Übersetzungsbüro mit zufriedenen Kunden
1000
Fachübersetzer
Sitzende Übersetzerin eines Übersetzungsbüros mit 2100 Fachübersetzern
0
Jahre Erfahrung
Profit Übersetzer Übersetzungsbüro mit 17 Jahren Erfahrung

Unser Service - persönlich auf Sie zugeschnitten

Individuell. Optimiert. Zertifiziert.

Als professionelle Übersetzungsagentur ist uns bewusst, dass Ihnen Ihre geschäftliche Kommunikation am Herzen liegt. Genau deshalb haben Sie auch ganz individuelle Fragen, Ideen und Wünsche. Und auf die geht Ihr persönlicher Projektmanager bei uns selbstverständlich ein – von Mensch zu Mensch. Weil wir Sie so individuell betreuen wie wir Ihre Texte übersetzen.

Sobald Ihre Anfrage bei uns eintrifft, sichtet ein Mitarbeiter Ihre Dokumente. Das Angebot wird dann basierend auf der Sprachkombination, dem Textvolumen, der Komplexität der Inhalte sowie eventuellen Sonderanforderungen erstellt. Gibt es Klärungsbedarf, melden wir uns umgehend. Ansonsten schwirrt das Angebot bei Ihnen ein – in der Regel innerhalb von zwei bis drei Stunden.

Ihre Vorteile auf einen Blick:

Kontaktieren Sie uns doch einfach, damit wir uns kennenlernen und Ihr Projekt besprechen können.