Technische Übersetzungen

Akkurat, konsistent, fachgerecht.

Angebot anfordern!
Anfrage
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Beratung

Übersetzung von Anleitungen, Handbüchern, Pflichtenheften

Sie haben die Ideen. Wir kommunizieren Sie.

In Deutschland wird entwickelt, entworfen und gebaut was das Zeug hält. Und zwar auf höchstem Niveau. Das Land der Ingenieure eben. Entsprechend hoch ist der Bedarf an technischen Übersetzungen. Doch technische Texte stellen besondere Anforderungen.

Sie sind kompliziert und reich an Fachtermini. Seitens des Übersetzers ist daher eine besondere Expertise notwendig. Als Profis für technische Übersetzungen ist es darum unser Ziel, diese Expertise zu kostengünstigen Konditionen zu bieten.

Anfrageformular
Sie wünschen ein Angebot für die Übersetzung eines bestimmten Textes? Hier geht's zur Anfrage.
Jetzt anfragen!
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Kostenloses Angebot für Ihre technischen Texte

Fachlich akkurate und überzeugende Übersetzungen.

Sie benötigen eine technische Übersetzung ins Englische, Französische, Italienische oder Spanische? Kein Problem.
Aber auch nord- und osteuroäische, asiatische und afrikanische Übersetzungen sind realisierbar.
Lassen Sie sich von unserer Leistung überzeugen und fordern Sie kostenlos ein Angebot an.

Persönliche Beratung
Sie haben Interesse an einem Angebot oder einfach ein paar Fragen? Dann rufen Sie uns an. Unsere Projektmanager beraten Sie gern.​​
E-Mail-Anfrage
Sie haben eine Frage zu technischen Übersetzungen? Eine kurze Nachricht genügt und wir melden uns schnellstmöglich zurück.
Anfrageformular
Sie wünschen ein Angebot für die Übersetzung eines bestimmten Textes? Hier geht's zur Anfrage.
Jetzt anfragen!

Akkurate Terminologie durch modernstes Terminologie-Management

Richtig ist wichtig.

Babylonische Sprachverwirrung kommt in unserem Übersetzungsbüro nicht vor. Auch nicht bei komplizierten technischen Übersetzungen, die umfangreiches technisches Know-how voraussetzen. Modernste Terminologie-Management-Systeme ordnen jedem Abschnitt und jedem Prozess in Ihrer technischen Dokumentation den akkuraten Begriff in der Zielsprache zu, egal ob es um Elektrotechnik oder Maschinenbau geht. So vermeiden Sie Missverständnisse, erfüllen die rechtlichen Vorgaben, und gewähren die Sicherheit der Nutzer – in jedem Land. Das ist ja schließlich auch der Zweck technischer Übersetzungen.

Was unsere Arbeit mit technischen Texten auszeichnet

Konsistenter Sprachgebrauch durch Translation-Memories

Ein stimmiges Konzept für stimmige technische Übersetzungen.

Genormte Fachbegriffe sind eine Sache, die Sprache Ihres Unternehmens ist eine andere. Denn die ist eng mit Ihrer Corporate Identity verknüpft. Entsprechend wichtig ist es, dass sie angemessen und konsistent übersetzt wird. Darum speichern wir für Ihr Unternehmen charakteristische Wort- und Satzpaare in der Herkunfts- und Zielsprache ab und rufen diese dann bei Bedarf auf.

Diese TM-Datenbank, dieser sprachlicher Fingerabdruck Ihres Unternehmens, garantiert einen einheitlichen Sprachgebrauch in allen Unternehmensdokumenten. Und Texte lassen sich schneller aktualisieren, ändern und ausbauen. Das bedeutet auch: es wird günstiger.

Muttersprachliche Fachübersetzer mit branchenspezifischer Ausbildung

In der Zielsprache zu Hause. In dem Fach auch.

Akkurate Terminologie ist also kein Problem. Konsistenter Sprachgebrauch ist gewährleistet. Aber beides bringt wenig, wenn der Übersetzer die technischen Inhalte unserer Kunden nicht versteht. Wie soll er sie dann in der Zielsprache kommunizieren? Darum wählen wir aus unserem Team von über 2000 Fachübersetzern denjenigen, der eine technische Ausbildung im relevanten Fachgebiet und Erfahrung in der relevanten Branche hat. Denn solch ein technischer Übersetzer erfasst auch sehr komplexer fachspezifischer Inhalte und übersetzt sie dann für das jeweilige Zielpublikum. Unser Ticket zu Ihrem Kundendialog.

Wir bieten folgende Dokumenten­arten an

Technische Übersetzungen aller Art – in vielen Formaten

Der Vielfalt Herr werden? Schon geschehen.

Technische Texte werden von Ingenieuren verfasst, aber auch von technischen Redakteuren. Sie richten sich an Monteure, aber auch an den Endverbraucher. Je nach Textsorte haben sie ganz unterschiedliche Funktionen und Zielgruppen, und das muss bei den technischen Übersetzungen natürlich berücksichtigt werden. Hier nur vier Beispiele, auch wenn wir alle Textsorten übersetzen:

Bedienungs­anleitung

„Auspack und freu“ klingt lustig, aber Übersetzungsfehler können den Benutzer ernsthaft verwirren und gefährden. Oft auch ein Marketing-Instrument: Übersetzung akkurat, Image gut. Image gut, alles gut.

Handbuch

Wo, was, wie – bis ins letzte Detail. Auch der Sicherheit zuliebe. Klare Gliederung, akkurate Terminologie und Konsistenz sind entscheidend. Tips & Tricks als Teil des Marketings.

Montage­anleitung

Wie Lego® für Erwachsene. Klar und übersichtlich. Verständlich durch normgerechte Fachterminologie. Damit sie der Monteur versteht, egal wo er arbeitet.

Pflichtenheft

Was unmissverständlich klar sein muss: Die Forderung des Kunden und Ihr Plan. Jede Mehrdeutigkeit ist gefährlich. Jede Inkonsistenz birgt Risiken. Nuancen sind wichtig.

Das wissen unsere Übersetzer dank Ihrer branchenspezifischen Ausbildung natürlich. Und verstehen deshalb die Texte Ihrer Ingenieure und technischen Redakteure. Beste Voraussetzungen also für eine gelungene technische Übersetzung. Ein weiterer Bonus: wir können die Übersetzungen direkt in Ihren Dokumenten vornehmen, zumindest in allen üblichen Formaten. So entfällt das zeitraubende nachträgliche manuelle Einpflegen der Texte.
Persönliche Beratung
Sie haben Interesse an einem Angebot oder einfach ein paar Fragen? Dann rufen Sie uns an. Unsere Projektmanager beraten Sie gern.​​

ISO-17100- und ISO-9001-zertizifiert

Optimierte Prozesse und sicherer Datenaustausch.

Wie wir die Dokumente behandeln? Streng vertraulich. Und wie werden die Texte übermittelt? Sicher, durch SSL-Verschlüsselung. Nicht umsonst sind wir nach ISO 17100 und ISO 9001 zertifiziert. Und optimierte Arbeitsprozesse garantieren, dass wir keine Zeit vergeuden und Sie überzeugende Resultate in kürzester Zeit sehen können.

Ob wir die Richtigen für Sie sind? Nun, Siemens, Bosch, ThyssenKrupp, E.ON und SAP zählen zu unseren Kunden. Da sind Sie zumindest in guter Gesellschaft. Aber überzeugen Sie sich selbst. Fordern Sie jetzt Ihr individuelles Angebot an. Hier geht es zur Preisanfrage.