Legal documents should not be entrusted to just anyone. Their translation requires a particularly high degree of expertise and diligence and are of course a matter of trust. If the wording of legislation or contracts, for example, is not translated accurately using the correct specialist terms, the meaning and content of the document may be distorted.
In order to ensure that you receive a first-class legal translation, we only enlist the services of hand-picked specialist translators who have the necessary experience in the relevant legal field. We treat all documents in strict confidence. On request, we will be glad to send you a separate non-disclosure statement prior to starting work on the translation.
As a special service for our clients, we also offer translations carried out by fully qualified German lawyers in language combinations involving English, German or French.
By assigning specific translators to your projects on a regular basis, we ensure that the legal terminology remains consistent in follow-up translations. Another advantage is that there is no need for translators to familiarise themselves with the subject matter before commencing the next project; this saves both time and money. On request, we can also provide certified translations carried out by suitably qualified members of staff. You will be assigned a personal contact here at DialogTicket to deal with any questions you may have.
We can handle projects of any size, from straightforward pleadings to lengthy contracts. An express service is also available by prior arrangement.
We provide you with high-quality legal translations at unbeatable prices.
So why not put us to the test by requesting a no-obligation translation quote today?
- Court orders
- General terms and conditions of business