Professionelle AGB-Übersetzungen
Eine Grundlage internationaler Geschäftsbeziehungen.
Für uns als Übersetzungsbüro ist die sachliche Genauigkeit von AGB-Übersetzungen selbstverständlich. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen selbst zu übersetzen birgt die Gefahr, dass sich Fehler einschleichen, denn selbst ein Muttersprachler ist oft nicht mit der legalen Terminologie vertraut. Das Resultat kann nicht nur missverständlich sein, sondern sogar rechtliche Konsequenzen wie Abmahnungen durch den Käufer oder Auftraggeber für Sie haben. Auch gibt es oft keine genaue Entsprechung eines Rechtsbegriffs in der jeweiligen Sprache oder die Fachbegriffe variieren je nach Branche. Aufgrund dessen vertraut unser Übersetzungsdienst auf spezialisierte Fachübersetzer, die das nötige juristische Wissen mitbringen, das für AGB-Übersetzungen notwendig ist. Diese Übersetzer liefern durch den gezielten Einsatz kontextbezogener Terminologie Ergebnisse, mit denen Sie arbeiten können. Sie haben zusätzlich die Möglichkeit, Ihre AGB durch einen zweiten Muttersprachler nach dem 4-Augen-Prinzip prüfen zu lassen.
Was sind AGB?
Warum ist eine AGB-Übersetzung sinnvoll?
Aufgrund der Tatsache, dass die Anzahl an Unternehmen, die Handel mit dem Ausland betreiben, immer weiter wächst, wird auch eine AGB-Übersetzung immer wichtiger. Denn wie soll ein ausländisches Unternehmen einen Vertrag eingehen, wenn es die AGBs nicht versteht? Zudem gibt es immer mehr Onlineshops, die ihre Ware weltweit vertreiben wollen. Auch hier muss es für die potenziellen Kunden die Möglichkeit geben, Einsicht in die AGBs zu bekommen und diese auch zu verstehen. Dies gilt nicht nur für deutsche Unternehmen, sondern auch für ausländische Firmen, die an deutsche Kunden verkaufen wollen. Wenn ein Onlineshop beispielsweise mit Sitz in den Vereinigten Staaten Deutschland als mögliches Lieferziel angibt, so muss auch eine AGB-Übersetzung in deutscher Sprache auf der Webseite vorliegen.
Damit dies eins zu eins in die jeweilige Sprache übertragen werden kann, benötigt der Übersetzer sowohl juristisches als auch sprachliches Wissen. Denn wenn dies nicht der Fall ist, könnten Rechtsbegriffe falsch übersetzt werden, was sogar rechtliche Konsequenzen haben kann. Unsere Übersetzer bringen diese Fachkenntnis mit, die ihnen das Erstellen von professionellen AGB-Übersetzungen möglich macht. Zögern Sie also nicht, uns zu kontaktieren.
Gründe, die AGB übersetzen zu lassen
Damit die AGB-Übersetzung klar und verständlich ist.
Grundsätzlich ist es bei allen Vertragsklauseln, aber insbesondere bei denen den AGB, für die Wirksamkeit zwingend erforderlich, dass sie klar und verständlich aufgeführt werden. Ob es nun um juristische Übersetzungen ins Englische oder Arabische, Russische oder Türkische geht, die eindeutigen Formulierungen der Originalfassung müssen in der Fachübersetzung treffend wiedergegeben werden. Deshalb ist es dringend erforderlich, dass der Übersetzer über das fachsprachliche Wissen verfügt, das für eine entsprechend professionelle Übertragung notwendig ist. Aus diesem Grund vertrauen wir auf Übersetzer, die den juristischen Jargon in der jeweiligen Sprache beherrschen und ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen.
Ihr kostenloses Angebot
Durch langjährige Erfahrung als Übersetzungsbüro haben wir unsere Arbeitsabläufe so optimiert, dass wir Ihnen hochwertige Leistungen zu sehr günstigen Preisen anbieten können. Wir setzen auf eine enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Aus diesem Grund steht Ihnen ein persönlicher Ansprechpartner in unserem Haus direkt zur Verfügung. Überzeugen Sie sich selbst und fordern Sie ein unverbindliches Angebot für eine AGB-Übersetzung an.