Zertifiziertes Übersetzungsbüro
Qualität ist messbar.
Die Zufriedenheit unserer Kunden und daher auch die Übersetzungsqualität ist unser oberstes Ziel. Als Übersetzungsbüro legen wir daher großen Wert auf Qualitätssicherung durch gut organisierte Arbeitsprozesse, geeignete EDV-Unterstützung sowie die sorgfältige Auswahl unserer Fachübersetzer.
Zertifizierung nach ISO 17100
Der Goldstandard für Übersetzungsprozesse.
Seit 2009 wurde der Max Grauert GmbH durchgehend die Konformität der Übersetzungsdienstleistungen nach den Bestimmungen der Europäischen Norm EN 15038 und dann nach der sie ablösenden Norm ISO 17100 bestätigt, zuletzt durch die Austrian Standards plus Certification GmbH. Unsere Prozesse hinsichtlich der Einhaltung der Norm werden regelmäßig kontrolliert, sodass die Kontinuität des Qualitätsversprechens gewahrt wird. Wenn Sie eine Übersetzung nach ISO 17100 wünschen, geben Sie dieses bitte in Ihrer Anfrage an. Wir beraten Sie gern!
Lassen Sie sich von unserer Leistung überzeugen.
Fordern Sie jetzt kostenlos Ihr individuelles Angebot an.
Was beinhaltet die Norm ISO 17100?
Prozess- und Qualifikationskriterien.
Diese Norm regelt europaweit gültige Standards im Übersetzungsgeschäft. Die Kriterien betreffen einerseits die angewandten Prozesse beim Übersetzungsvermittler, andererseits gibt es strikte Voraussetzungen, die bei der Auswahl der Übersetzer erfüllt werden müssen. Beispiele hierfür sind die zwingend notwendige Revision einer Übersetzung durch einen zweiten Sprachexperten und strenge Auflagen bei den geforderten Qualifikationen der Übersetzer. Beauftragen Sie ein zertifiziertes Übersetzungsunternehmen, können Sie ein verlässlich hohes Qualitätsniveau erwarten.
Das Muttersprachenprinzip
Muttersprachler erfassen auch kulturelle Unterschiede.
Wie wir als Übersetzungsbüro die Übersetzungsqualität gewährleisten? Durch unser Muttersprachenprinzip: Es übersetzen ausschließlich Muttersprachler in die gewünschte Zielsprache. Bei Fragen zum Quelltext wird Sie aus unserem Hause ein mehrsprachiger erfahrener Projektmanager kontaktieren. Optional können Sie auch einen zweiten Muttersprachler die Texte nach ISO 17100 prüfen und überarbeiten lassen. Dies empfiehlt sich besonders bei Texten, die publiziert und/oder gedruckt werden sollen. D.h. jede Übersetzung wird zusätzlich vor der Auslieferung Korrektur gelesen.
Dokumentenvielfalt
Flexibilität und Kompetenz.
Auftragsannahme per Internet (Online), Email, Fax oder Post: Ganz gleich, wie Sie uns Ihren Text zur Verfügung stellen – wir arbeiten mit allen Formaten.
Konvertieren von Dokumenten: Wir haben die Möglichkeit, fast alle Dokumente zu lesen und zu verarbeiten. Ob Sie uns PDF, MS-Excel, HTML-Seiten, ein Fax oder ein Bild schicken – wir kümmern uns um das richtige Format.
MS-Word, MS-Excel oder MS-PowerPoint Dateien werden übersetzt, ohne dass wir das Format ändern.
Frame Maker: Diesen Dateityp bearbeiten wir problemlos.
Internetseiten und HTML-Code: Über unseren HTML-Editor können Sie Ihre Webseiten bequem an uns übergeben. Wir arbeiten in Ihrem Design, so dass Sie viel Zeit in der Nachbearbeitung sparen. Auch Ihre eBay-Auktionen oder Shop-Artikel lassen sich so leicht übermitteln.
Individueller Kontakt: Natürlich sind wir für Sie jederzeit telefonisch erreichbar. Wir machen Ihnen gern ein individuelles Angebot.
ISO/IEC 27001
Sicher ist sicher.
Mehr zur ISO Norm >>>
Unsere Lieferzeiten
Schnell und verlässlich.
Lieferzeiten: Wir sind rund um die Uhr für Sie da. Es ist Ihnen immer möglich, uns Ihre Übersetzungsaufträge online zukommen zu lassen. Wir übersetzen Standardtexte innerhalb von 24Std., maximal aber drei Tagen.
Großprojekte: Bei umfangreichen Projekten bestimmen Sie den Fertigstellungstermin. Mit über 2.100 Übersetzern können wir mit extra für Sie zusammengestellten Übersetzerteams auch große Aufträge bewältigen und eine hohe Übersetzungsqualität gewährleisten.