Mit dem Senden der Anfrage stimmen Sie unseren Datenschutzbestimmungen zu.
Ihr Übersetzungsbüro für die wichtigsten Branchen in Berlin
Wir fangen die Einzigartigkeit der Stadt auch sprachlich ein.
Berlin ist Vielfalt. Das trifft auf die Menschen dort ebenso zu wie auf die Wirtschaft. Ein kurzer Besuch genügt und man merkt: Die Stadt pulsiert und vibriert. Eine äußert lebendige Startup-Kultur ist dort ebenso zu Hause wie altehrwürdige Industrieunternehmen.
Für ein Übersetzungsbüro Berlin ist es daher unabdingbar, über eine sehr breitgefächerte Expertise zu verfügen, damit es die vielen Branchen gleichermaßen mit professionellen Übersetzungen beliefern kann. Gleichzeit muss das Übersetzungsbüro fähig sein, die Besonderheiten der Berliner Unternehmenskultur auch sprachlich einzufangen. Nicht jeder Sprachdienst schafft diesen Spagat.
Mehr als 150 unserer Kunden kommen aus dem Großraum Berlin. Was wir für diese Kunden übersetzen? So ziemlich alles: Bedienungsanleitungen, Broschüren, Geschäftsberichte, Präsentationen, Pressemitteilungen, Untertitel, Verpackungstexte, Verträge, Webseiten… You name it, wie man im Englischen so schön sagt.
Genau hier wird die Größe unseres über 2.000 Übersetzer starken Netzwerks relevant. Auch wenn Sie nur eine Übersetzung eines Fachtextes in eine Zielsprache benötigen sollten: es spielt keine Rolle, welche. Stets können wir denjenigen Übersetzer auswählen, der über die meiste Erfahrung im relevanten Bereich verfügt.
Berliner Branchen,
für die wir regelmäßig übersetzen
- Bauwesen & Immobilienwirtschaft
- Ämter & Behörden
- Energietechnik
- Handel
- Informations- & Kommunikationstechnologie
- Marketing & Medien
- Maschinenbau
- Medizintechnik & Pharma
- Universitäten & Forschungseinrichtungen
- Tourismus
Unser Übersetzungsbüro für Berliner Projekte
Ihr Lieferant für Fachübersetzungen.
Wir sind oft in Berlin, auch weil viele unserer Kunden dort ansässig sind. Wenn Sie also ein persönliches Gespräch mit unserem Geschäftsführer Max Grauert wünschen, besucht er Sie gern in Ihrem Unternehmen. Gerade bei größeren Projekten hilft es oft, sich einmal persönlich zu begegnen, die Anforderungen gemeinsam durchzugehen und die Zusammenarbeit mit einem Handschlag zu besiegeln. Daran ändern auch Teams und Zoom nichts.
Natürlich setzen wir muttersprachliche Fachübersetzer ein und verfügen über alle innheralb der Übersetzungsbranche üblichen Zertifikate: ISO 17100, ISO 9001 und ISO 18587. Muttersprachliche Fachübersetzer? Immer! Vielleicht ist ja so ein Grundstein für das nötige Vertrauen bereits gelegt. Alles Weitere, wie etwa mögliche API– oder OCI-Anbindungen, besprechen wir am besten am Telefon. Für größere Projekte sind natürlich auch Probeübersetzungen vorab möglich.
Ihr kostenloses Angebot
Schnell und preiswert.
Gern besuchen wir Sie auch anderswo,
zum Beispiel in
Sie möchten, dass wir unser Service-Portfolio vor Ort vorstellen
oder dass wir die Umsetzung größerer Projekte persönlich besprechen?
Dann vereinbaren Sie doch einfach einen Termin mit uns.
Ihre Stadt ist nicht dabei? Kein Problem.
Natürlich besuchen wir Sie auch anderswo.