Traductions spécialisées
en économie

Précises. Cohérentes. Appropriées.

Demande
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Conseils

En soumettant une demande, vous acceptez notre politique de confidentialité.

Traductions économiques professionnelles par des experts du domaine.

Parce qu'une communication réussie est essentielle pour votre entreprise.

Vous souhaitez élargir votre clientèle ? Transposer des documents dans la langue de votre partenaire commercial ? Faire traduire votre rapport d’activité et votre bilan annuel dans un langage technique irréprochable ? Pour résumer, vous souhaitez vous développer et avoir une présence à l’international ? Vous avez trouvé le partenaire de traduction qu’il vous faut. Nous vous offrons des traductions économiques appropriées et de haute qualité par des traducteurs spécialisés pour un prix imbattable.

Une traduction économique exige un haut niveau de connaissances spécialisées étant donné le domaine spécifique en question. Ainsi, et seulement ainsi, peuvent être traduit de façon adéquate et professionnelle des rapports et des statistiques. Pour cela le traducteur doit maitriser à la perfection la terminologie technique et toujours maintenir ses connaissances à jour.

Nos traducteurs sont spécialisés dans la traduction économique. Grâce à leurs expériences passées dans le domaine de l’économie, ils apportent une expertise précieuse. Ils peuvent ainsi formuler le contenu en assurant que le contexte soit respecté et que le lecteur le comprenne. Si votre texte contient aussi des informations techniques, nous mettons à votre disposition un traducteur spécialisé.

De plus, les traductions économiques professionnelles devraient rester abordables, même celle de haute qualité qui sont effectuées selon le principe du double contrôle.

Nous vous proposons une traduction express en cas de besoin urgent et restons à vos côtés pour assurer une réalisation rapide du projet.

Nous assurons la traduction des types de documents suivants

Traductions professionnelles de rapports d'activité

Un rapport d’activité a pour but, de partager les informations concernant le développement économique d’une entreprise au cours des dernières années. Il explique et complète notamment le bilan annuel, composé du bilan de clôture et du compte de résultat, ainsi que du rapport de gestion. L’objectif des rapports d’activité est d’informer les associés du développement économique de l’entreprise concernée. Il est absolument nécessaire que le rapport d’activité soit disponible à la lecture dans la langue de chaque associé, car c’est le moyen de communication le plus important sur le marché des capitaux. Nous pouvons compter sur un vaste réseau de traducteurs expérimentés pour traduire de façon professionnelle et adaptée vos rapports d’activités dans 43 langues, de la paire de langues couramment demandée, allemand-anglais, à des langues asiatiques et africaines. Des combinaisons comme anglais-français sont aussi possible, notamment pour les langues européennes.

Traductions certifiées en anglais de vos bilans annuels

Il existe différents types de traductions économiques, les bilans annuels constituent un cas à part. Les bilans annuels présentent les résultats de l’année commerciale ainsi que le bilan et le compte de résultat. De plus, on y retrouve le bilan de comptabilité et les documents comptables. Ces documents sont généralement écrits dans un langage technique, c’est pourquoi la traduction peut être complexe pour un amateur. Nos traducteurs disposent d’une expérience passée dans le domaine de l’économie et des connaissances linguistiques, ils vous aident volontiers à traduire vos bilans annuels dans la langue de votre choix.

Conseils personnalisés
Vous souhaitez un devis ou avez simplement quelques questions ? Contactez-nous ! Nos gestionnaires de projets sont là pour vous conseiller.​​

Traductions expertes d’extraits de registres du commerce

Le terme registre du commerce désigne un répertoire accessible à tous, listant tous les commerçants inscrits dans la circonscription d’un tribunal d’instance. Lors de l’inscription à ce genre de registre du commerce, on retrouve des faits de droit commercial comme le nom d’entreprise, le siège et la forme juridique de l’entreprise. Le but d’un registre du commerce est de favoriser une communication juridique ouverte et transparente, afin que les sociétés disposent de données de référence sur de potentiels partenaires commerciaux avant la mise en place d’une collaboration. La traduction professionnelle d’un extrait de registre du commerce dans une autre langue est un avantage considérable lors de l’intérêt pour un partenariat avec une entreprise étrangère. Nos traducteurs spécialisés sont spécialement formés pour répondre à vos demandes et s’appuient sur leur expérience dans le domaine de la traduction économique.

Une traduction économique consiste à traduire un texte lié à l’économie nationale ou à la gestion d’entreprise dans une autre langue. Ce qui nécessite de traduire les termes techniques dans les règles de l’art. En effet, pour pouvoir traduire correctement un texte technique dans une autre langue, il ne suffit pas de simplement posséder des connaissances linguistiques mais il est également nécessaire de disposer d’une expérience technique approfondie. Afin de garantir la qualité, nos traducteurs spécialisés traduisent uniquement vers leur langue maternelle et ont, en majorité, de nombreuses années d’expérience. Des traductions économiques correctes restent indispensables pour les entreprises qui souhaitent s’étendre à international. Dans ce cas, elles ont besoin des documents clés de l’entreprise dans la langue du ou des pays concernés. Les traductions spécialisées sont tout aussi essentielles dans le domaine financier, comme lors de l’octroi de crédit ou de l’investissement dans une entreprise.

De nombreuses traductions économiques requièrent une traduction spécialisée rigoureuse, qui n’a rien à envier à la qualité du texte source. Ainsi les clients nationaux et internationaux restent informés de la même manière. Il est à votre avantage de faire appel à un prestataire de service de traduction professionnelle afin de vous en assurez. Vous êtes ainsi certain de la livraison d’un texte final sans erreurs et de qualité équivalente au source. Notamment, car tous nos traducteurs spécialisés peuvent s’appuyer sur leur expérience antérieure et connaissent on ne peut mieux les singularités de ce langage technique. Notre agence de traduction travaille également en suivant le principe de la langue maternelle. Le résultat étant que nos traducteurs sont complètement conscients de la culture et des réalités linguistiques et peuvent ainsi traduire précisément vos textes dans leur langue maternelle.

Le terme rapport d’activité désigne le récapitulatif du bilan annuel et du rapport de gestion, c’est-à-dire les comptes consolidés et le rapport de gestion du groupe ainsi que d’autres informations fournis volontairement par l’entreprise. L’objectif du rapport d’activité est de rendre compte aux actionnaires et au public des activités de l’année commerciale écoulée. Il présente les informations les plus importantes pour les propriétaires, pour une société d’actions par exemple ce sont les actionnaires, comme la stratégie, l’activité et les réussites de l’entreprise. La partie centrale du rapport d’activité reste le bilan annuel complet avec le compte de résultat, un rapport de gestion est également nécessaire. Un bilan annuel complet est constitué de tous les éléments de l’actif comme les dettes, les comptes de régularisation de fin d’exercice, les applications et les produits.

En principe aucune entreprise n’est obligée d’établir un rapport d’activité. Pourtant certaines entreprises sont contraintes sous certaines conditions de produire un bilan annuel et un rapport de gestion et de les rendre public. Parmi ces entreprises soumises à des obligations légales et règlementées, on retrouve les sociétés de capitaux et les sociétés cotées en bourse. Malgré tout de nombreuses institutions, syndicats et associations établissent volontairement des rapports d’activité. Cela participe souvent à la promotion de l’entreprise et offre une chance de mettre à votre façon des mots sur les messages et les informations importantes. Par exemple, pouvoir expliquer les situations actuelles ou futures de l’entreprise en termes de chances et de risques réels. Cela peut ainsi permettre de donner une image positive de l’entreprise au grand public. C’est pourquoi, nombreuses sont les entreprises, non soumises à cette obligation, qui saisissent la chance d’établir un rapport d’activité et de le rendre public. Un rapport d’activité, ce n’est pas simplement une obligation, mais une vraie opportunité de se faire connaitre et de séduire de nouveaux clients et investisseurs.

En Allemagne, le registre du commerce est d’une importance capitale et toutes les entreprises qui y sont inscrites paraissent immédiatement plus sérieuses aux yeux des potentiels intéressés. Cela apporte immédiatement une preuve de confiance auprès des autres entreprises et des banques. Un autre avantage de l’inscription au registre du commerce est sa publication au journal officiel allemand (Bundesanzeiger) et dans un journal quotidien, par le tribunal d’instance au moment de l’enregistrement. Ainsi, vous pouvez attirer l’attention de potentiels partenaires commerciaux et faciliter la recherche de nouveaux clients pour votre entreprise. Le registre du commerce est consultable librement et par tous, avec comme avantage, en tant que société, de pouvoir rechercher de nouveaux partenaires commerciaux selon différents critères comme les crédits et les opérations commerciales en cours. De cette façon, vous pouvez obtenir des informations pertinentes sur un potentiel futur partenaire. Vous pouvez aussi comparer directement les différentes entreprises et savoir avec lesquelles vous souhaitez ou non travailler. Par exemple, vous pouvez savoir simplement en consultant le registre du commerce, si une entreprise fait l’objet d’une procédure de redressement judiciaire. Cela facilite grandement votre décision lors de la recherche de nouveaux partenaires commerciaux.

Le bilan annuel représente, avec le bilan et le compte de résultat, la partie principale du rapport d’activité. Tous les comptes de bilan figurent dans le bilan annuel. Celui-ci divise les actifs, avec les comptes de patrimoine, et les passifs, à travers les comptes de capital. Les capitaux propres sont indiqués sur les comptes de capital et permettre de discerner les bénéfices de l’entreprise. Ce qui relève du compte de résultat, c’est-à-dire la deuxième partie du bilan annuel. Il s’agit de la comparaison des comptes de gestion, dans lesquelles figurent tous les comptes exerçant une influence sur le bénéfice de l’entreprise. Deux parties sont alors différenciés, la partie « doit » et « avoir ». La partie « doit » liste toutes les charges comme les frais de personnel, les coûts de location et l’amortissement. La partie « avoir » lui se concentre sur les produits générant des revenus. La différence entre les charges et les produits permet alors de savoir si l’entreprise est bénéficiaire ou déficitaire. Pour les sociétés de capitaux une annexe obligatoire est ajoutée, laquelle revient en détail sur les chiffres des deux parties précédentes. Les petites et moyennes sociétés de capitaux requièrent, en outre, un rapport de gestion revenant sur la situation économique exacte, les projections pour le développement futur de l’entreprise et d’autres documents du même accalmi.

Des rapports économiques traduits par des spécialistes

Il est primordial pour une entreprise de mener régulièrement une évaluation de ces résultats commerciaux. Ces rapports peuvent alors être adressés aux banques et autres bailleurs de fonds, ainsi qu’au comité de l’entreprise. De plus, ces documents s’avèrent être, pour les entreprises, une opportunité d’avoir une vue ensemble de la situation économique de leur société. C’est pourquoi, il peut vous être nécessaire de commander une traduction économique de votre rapport dans la langue de l’un de vos bailleurs de fonds. On vous rend la tâche plus facile : nos traducteurs sont expérimentés dans le domaine de l’économie et maîtrisent le langage technique dans les moindres détails.

Des documents économiques traduits à la perfection

Le secteur économique donne lieu à une multitude de documents spécialisés. Toutes les données concernant une entreprise sont enregistrées sur des documents que cela soit sous forme d’images, de tableaux ou de textes. Afin de pouvoir accéder aux informations importantes et de les lire plus tard. Nombreux de ces documents sont édités ou traduits, ce qui rends indispensable le recours aux services d’une agence de traduction. Il est alors absolument nécessaire d’employer correctement le langage technique, nos traducteurs spécialisés maitrisent parfaitement celui-ci grâce à leur années expérience.

Demande par mail
Vous avez des questions concernant les traductions économiques ? Un mail bref suffit et nous revenons vers vous le plus vite possible.

Traductions précises de vos business plans en anglais

La création d’un business plan est absolument nécessaire, tant bien lors de la fondation d’une entreprise que pour la planification d’une entreprise déjà existante, et il est n’est pas rare que celui-ci soit communiqué dans une présentation en anglais. La base d’un business plan est l’association du plan marketing et financier. Grâce à un business plan les entreprises peuvent : gagner des investisseurs privés ou publics ou bien, sur demande, convaincre les organes internes de l’entreprise. Si vous avez besoin de faire traduire votre business plan pour un client étranger, contactez-nous sans attendre, nous trouverons rapidement un traducteur qualifié.

Traduction professionnelle d'appels d'offres

Le terme appel d’offres désigne une annonce publique précisant les conditions à remplir pour obtenir l’exécution d’un contrat. Il peut s’agir d’appels d’offres ouvertes ou restreintes. Ces conditions sont quelquefois très détaillées, c’est pourquoi elles sont parfois regroupées dans un cahier des charges. De pareilles appels d’offres sont habituellement étendues à l’international, dès lors une version traduite est tout à votre avantage. Nos traducteurs spécialisés sont formés par notre agence de traduction spécialement pour ce type de mission.

Des offres soigneusement traduites en anglais

Dans le domaine du commerce, l’offre est l’une des parties du processus d’approvisionnement. En effet, le fournisseur répond à la demande d’un potentiel client suite à l’offre, celle-ci détermine les conditions de livraisons de la marchandise ou de prestation de services. Cela ne doit pas se dérouler de façon écrite, pourtant il est commun que ce soit le cas. Lors d’un partenariat entre deux entreprises originaires de différents pays, il est alors nécessaire d’avoir à disposition une traduction économique dans chaque langue. Évidemment, nos traducteurs spécialisés peuvent répondre à cette demande.

Formulaire de demande
Vous souhaitez un devis pour la traduction d’un texte spécifique ? Cliquez ici pour votre demande.
Faites votre demande !
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Traductions économiques

Parce qu'une communication réussie est essentielle pour votre entreprise.​

Laissez-vous convaincre par nos prestations.
Demandez dès maintenant votre devis gratuitement.

Conseils personnalisés
Vous souhaitez un devis ou avez simplement quelques questions ? Contactez-nous ! Nos gestionnaires de projets sont là pour vous conseiller.​​
Demande par mail
Vous avez des questions concernant les traductions économiques ? Un mail bref suffit et nous revenons vers vous le plus vite possible.
Formulaire de demande
Vous souhaitez un devis pour la traduction d’un texte spécifique ? Cliquez ici pour votre demande.
Faites votre demande !

Traductions économiques – précises et confidentielles

Nous travaillons selon les dispositions de la norme de traduction DIN EN 15038, sommes certifiés ISO 17100 et près de 23 % des entreprises cotées au DAX nous font confiance.

Lorsque vous nous confiez une traduction économique faites confiance à nos traducteurs spécialises qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Qui plus est, nous misons sur une collaboration à long terme avec nos collaborateurs. Ceux-ci disposent autant de l’expertise nécessaires que d’une longue expérience.

Vous n’avez pas besoin de convertir au préalable vos graphiques et vos schémas. Envoyez-nous simplement vos documents Word, Excel ou PowerPoint. Nous les convertissons ensuite. De plus, nous travaillons facilement avec des formats comme InDesign ou encore QuarkXpress.

Bien entendu, le traitement de vos documents est strictement confidentiel. Nous pouvons, sur demande, vous faire parvenir au préalable un accord de confidentialité séparé. De plus, un interlocuteur unique au sein de notre agence reste à votre disposition et se charge de coordonner vos traductions.

Nous traduisons tous vos textes, peu importe la longueur et le domaine de spécialisation. Quel que soit la traduction spécialisée, nous vous offrons la meilleure qualité. Pourtant, nous proposons des tarifs abordables. Les traductions expresses sont également possibles selon un arrangement.

Découvrez par vous-même et demandez une offre sans engagement !