Traductions juridiques

Fiables. Fidèles au texte source. Sûre sur le plan juridique.

Demande
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.

Conseils

En soumettant une demande, vous acceptez notre politique de confidentialité.

Traductions de conditions générales, de contrats et de formulaires de résiliation

Experts. Attentifs. Professionnels.

Comment respecter les règles de la traduction et le droit en tant que traducteur ? En maitrisant les deux langues sur le plan juridique et en connaissant les différences entre les deux systèmes juridiques. Il s’agit de l’unique moyen pour les traducteurs de garantir des traductions juridiques fiables et fidèles au texte source.

Cela va de soi pour nos traducteurs qui sont spécialisés et qualifiés. En effet, ils travaillent au quotidien et toujours avec le plus grand soin sur différentes traductions juridiques, afin que tout soit exact. Évidemment, cela reste notre priorité absolue en tant qu’agence de traduction professionnelle.

Types de documents compris
dans le domaine de la traduction juridique

Des traductions juridiques fiables

Une formation sur le plan juridique est indispensable.

Des études de droit durent trois ans (en Allemagne), la formation pour devenir un avocat pleinement qualifié sept. L’apprentissage de la terminologie juridique constitue une partie essentielle des études. La terminologie ne suffit pas, il faut aussi certaines structures de phrases, de combinaisons de mots et de phrases spécifiques. Ces règles linguistiques varient toutefois d’un pays à l’autre et en fonction de la combinaison linguistique. C’est pour cette raison qu’un traducteur non spécialisé ne peut réaliser de bonnes traductions juridiques. Et que nous nous associons seulement à des traducteurs qui ont acquis beaucoup d’expérience dans le domaine juridique.
Nos traducteurs s’appuient sur des bases de données terminologique et des mémoires de traductions complètes pour la simple et bonne raison que les textes juridiques suivent leur propre règles en termes de style ainsi que de terminologie. Ils veillent ainsi à la cohérence terminologique et à la pertinence technique. L’association de l’expertise technique et de l’utilisation d’outils de TAO modernes permet à nos traducteurs d’éviter facilement les pièges et les embûches juridiques. Advenant que des phrases issues de votre document se trouvent déjà dans notre base de données, nous pouvons utiliser cette traduction et livrer le projet dans des délais moindres.

Confiance

Confidentialité

Service

La confiance et la confidentialité, nos priorités absolues

Nous prenons toutes les précautions.

Seules les personnes qui travaillent dans le secteur juridique sont à même d’apprécier à leur juste valeur la justesse et l’exactitude des travaux effectués par des traducteurs spécialisés en droit et expérimentés. Telles que les Cabinets d’avocats de renommée et les contentieux au sein des entreprises allemandes. C’est pour cela que nous travaillons avec beaucoup d’entre eux. Les personnes privées peuvent également se tourner vers nous pour des documents juridiques personnels. Nous traitons bien évidemment tous les documents de manière strictement confidentielle. Nous vous envoyons volontiers un accord de confidentialité avant de commencer le travail de traduction. Une connexion SSL s’assure également de la sécurité lors de l’échange des données. Avec nous, vous et vos documents êtes entre de bonnes mains.

Les branches du droit
que nous couvrons en traduction juridique

No collaborateurs s'assurent d'un service personnalisé

Compétent, cohérent, dans des délais fixés.

L’attention personnelle est particulièrement importante pour les documents confidentiels. C’est la raison pour laquelle nous mettons à disposition un interlocuteur constant tout le long du projet. Un gestionnaire de projet est à votre écoute pour toute question. Il coordonne et supervise vos projets de traduction. Il s’assure également que le même traducteur spécialisé réalise les commandes suivantes. Le gestionnaire de projet connait alors très bien la terminologie de votre projet de traduction, même lorsqu’il s’agit d’un tout nouveau texte juridique, et n’a pas à se familiariser de nouveau. Résultat : la traduction s’effectue plus rapidement et reste cohérente. Cela économise aussi bien du temps que de l’argent. C’est ainsi que nous satisfaisons nos clients avec des traductions juridiques rapides et de qualité.
Conseils personnalisés
Vous souhaitez un devis ou avez simplement quelques questions ? Contactez-nous ! Nos gestionnaires de projets sont là pour vous conseiller.

Votre devis gratuitement

Conseils personnalisés
Vous souhaitez un devis ou avez simplement quelques questions ? Contactez-nous ! Nos gestionnaires de projets sont là pour vous conseiller.
Demande par mail
Vous avez une question concernant les traductions juridiques ? Un mail bref suffit et nous revenons vers vous le plus vite possible.
Formulaire de demande
Vous souhaitez un devis pour la traduction d’un texte spécifique ? Cliquez ici pour votre demande.
Faites votre demande !

Traductions juridiques urgentes

Fiable et sûre sur le plan juridique, même lorsque la traduction doit être effectuée rapidement.

Les processus de la justice sont lents ? C’est parfois déjà le cas, il y a cependant des situations où les processus doivent aller vite. Et une traduction doit être effectuée dans l’immédiat. C’est pour cette raison que nous vous proposons des traductions à réaliser dans l’urgence. Nous nous occupons de tout volume de commande, cela va de l’acte de procédure classique à un contrat plus volumineux. Pour que la traduction de documents volumineux puisse également s’effectuer rapidement, nous réunissons une équipe de traducteurs juridiques qualifiés afin de livrer des documents urgents dans les délais impartis.
Demande par mail
Vous avez une question concernant les traductions juridiques ? Un mail bref suffit et nous revenons vers vous le plus vite possible.

Traductions assermentées

Des traductions reconnues même devant les tribunaux.

Parmi les traducteurs juridiques spécialisés, l’assermentation est considérée comme une consécration. Elle permet de réaliser des traductions assermentées reconnues par les tribunaux. C’est pour cette raison que les autorités les solliciteront régulièrement. Nous sommes heureux de pouvoir vous les fournir. Nous sommes toutefois également disposés à obtenir un sermonnaire ou à faire certifier vos traductions par un notaire. C’est aussi l’un des avantages lorsque l’on fait appel à une agence de traduction professionnelle.

Nos traductions juridiques sont de haute qualité tout en étant abordable. Découvrez par vous-même et demandez une offre de traduction sans engagement !

Formulaire de demande
Vous souhaitez un devis pour la traduction d’un texte spécifique ? Cliquez ici pour votre demande.
Faites votre demande !
Wie können wir Ihnen helfen?
Bitte beachten Sie, dass dieses Formular keinen Dateiupload bietet und sich daher nur für Anfragen allgemeiner Natur eignet. Für eine genaue Preisberechnung müssen wir den Text sichten. Falls Sie den Text parat haben, empfehlen wir, die entsprechende Datei gleich mitzusenden. Falls Sie statt dieser Formularanfrage eine E-Mail mit Anhang senden möchten, klicken Sie hier.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt. Deshalb gelten zudem die Datenschutz­bedingungen and Nutzungs­bedingungen von Google.