Fachlich präzise Übersetzungen
Wir übersetzen Bedienungsanleitungen schnell & in höchster Qualität
- Präzise Fachübersetzungen zu fairen Preisen - ab 0,82 € pro Normzeile
- Keine Formatierungsarbeit für Sie - Übersetzungen im Originaldokument inklusive Layout & DTP
- In 1 Stunde zum Angebot - persönlich betreut durch Ihren festen Ansprechpartner
42 Zielsprachen
vertrauen bei Übersetzungen auf DialogTicket
Bedienungsanleitungen fachlich korrekt und verständlich übersetzen lassen
Ob für Maschinen, Geräte oder Software: Eine gute Bedienungsanleitung hilft nicht nur beim Umgang mit dem Produkt, sondern minimiert auch Risiken und sorgt für eine normgerechte Nutzung.
Über 17 Jahre Erfahrung
mit unterschiedlichsten Anleitungen
-
Betriebsanleitungen
Klar formuliert, sicher und normgerecht, in jeder Zielsprache -
Bedienungsanleitungen
Verständlich und praxisnah übersetzt, damit alles auf Anhieb funktioniert. -
Montageanleitungen
Aufbauprozesse strukturiert und sprachlich exakt übertragen. -
Wartungsanleitungen
Technisch präzise, damit Wartung und Instandhaltung überall gelingen. -
Handbücher
Detailliert, übersichtlich und stilistisch einheitlich aufbereitet.
Damit diese Wirkung weltweit erhalten bleibt, setzen wir auf muttersprachliche Fachübersetzer mit technischem Hintergrund. Sie sorgen dafür, dass selbst komplexe Inhalte in über 40 Sprachen korrekt, verständlich und konsistent wiedergegeben werden.
in 42 Zielsprachen
Ganz gleich, ob Sie eine klassische PDF, ein XML-Handbuch oder eine InDesign-Datei übersetzen lassen möchten, wir liefern Ihre Anleitung im gewünschten Format, einsatzbereit und mit passendem Layout.
Übersetzungen direkt in Ihrem Originaldokument – inkl. Layout
(.docx)
(.xlsx)
(.pdf)
(.indd)
(.psd)
Formate
Über 17 Jahre Erfahrung
mit unterschiedlichsten Anleitungen
-
Betriebsanleitungen
Klar formuliert, sicher und normgerecht, in jeder Zielsprache -
Bedienungsanleitungen
Verständlich und praxisnah übersetzt, damit alles auf Anhieb funktioniert. -
Montageanleitungen
Aufbauprozesse strukturiert und sprachlich exakt übertragen. -
Wartungsanleitungen
Technisch präzise, damit Wartung und Instandhaltung überall gelingen. -
Handbücher
Detailliert, übersichtlich und stilistisch einheitlich aufbereitet.
Projektmanagement
Fachlich präzise, schnell & günstiger als Sie denken
- Übersetzungen ab 0,82 €/Normzeile
- Layout & Formatierungen inklusive
Höchste Qualität
für Ihre Übersetzungen
Professionelle
Übersetzungsprozesse
Unabhängig auditiert von Austrian Standards: Übersetzerqualifikation nach DIN ISO 17100, strukturierte Abläufe, Qualitätssicherung und vollständige Dokumentation aller Bearbeitungsschritte.
Zertifiziert nach ISO 9001
für hochwertiges Qualitätsmanagement
Die TÜV-Zertifizierung nach DIN ISO 9001 belegt unser effizientes Projektmanagement und höchste Ansprüche an die professionelle Planung und Umsetzung aller Übersetzungsprojekte.
Professionelles Post-Editing
nach höchsten Standards
Die LICS-Zertifizierung nach DIN ISO 18587 bestätigt unsere Kompetenz im Post-Editing maschineller Übersetzungen sowie höchste Standards bei Qualitätssicherung und Prozesskontrolle.
Sparen Sie mit unserer intelligenten Technologie
Wir vermeiden unnötige Arbeit – und geben diese Einsparungen direkt an Sie weiter.
Dank intelligenter Technologie reduzieren sich Aufwand und Kosten, bei gleichbleibend hoher Qualität.
- Translation Memories speichern jede Übersetzung
- Wiederholungen werden automatisch erkannt
- Geringerer Aufwand bei Produkt-Updates oder Serien
- Einheitliche Formulierungen in allen Dokumenten
- Preise sinken, je mehr Sie uns regelmäßig beauftragen.
Diese Effizienz geben wir direkt an Sie weiter – bereits ab 0,82 € pro Normzeile.
auf DialogTicket
Projektmanagement
Fachlich präzise, schnell & günstiger als Sie denken
- Übersetzungen ab 0,82 €/Normzeile
- Layout & Formatierungen inklusive
Gebrauchsanweisungen in über 40 Sprachen
So bedient man Kunden.
Bedienungsanleitungen helfen dem Anwender, ein Produkt kompetent und sicher zu nutzen. Allgemeine Normen wie die ISO 92078 beschreiben, wie das für Gebrauchsanweisungen allgemein gelingt. Normen wie etwa die ISO 20607 regeln das spezifisch für den Maschinenbau. Auch wenn diese Normen rechtlich nicht bindend sind, versuchen die meisten europäischen Unternehmen, diese Normen einzuhalten. Darum berücksichtigen sie diese Normen bereits bei der Erstellung ihrer Gebrauchsanweisungen.
Als Übersetzungsbüro stellen wir sicher, dass sich dieser Aufwand auch in den Übersetzungen spiegelt. Dazu nutzen wir nicht nur kundenspezifische Terminologiedatenbanken, sondern greifen zudem auf die offizielle DIN-Datenbank mit über 750.000 Begriffen und auf IATE, der offiziellen Datenbank der Europäischen Union, mit über 1.000.000 Begriffen zurück. Die Übersetzungen werden dadurch nicht nur akkurater und normenkonformer, sondern auch günstiger. Wir bieten sie schon ab 0,82 Euro die Normzeile an.
Einheitliche Formulierungen in Ihrer gesamten technischen Dokumentation
Der Preis der Konsistenz: ein günstigerer Preis.
Produkte existieren oft über viele Generationen hinweg. Von einer Generation zur nächsten werden nicht selten nur Kleinigkeiten geändert. Entsprechend kann ein Großteil der vorherigen Bedienungsanleitung übernommen werden. Langfristig reduziert das die Übersetzungspreise, mitunter sehr stark. Ähnliches gilt für das gesamte Produktportfolio eines Unternehmens. Oftmals gleichen sich die Bedienungsanleitungen verschiedener Produkte. Je nachdem, wie stark sich die Dokumente gleichen, können Sie auch hier deutlich sparen dank unserer Übersetzungsspeicher, auch Translation Memories genannt.
Wird ein Satz einmal übersetzt, werden sowohl der Ausgangssatz als auch die Übersetzung in unserem System gespeichert. Jeder neu zu übersetzende Satz wird dann automatisch mit den Daten im Speicher abgeglichen. Findet die Software den Satz im Speicher, kann der PM oder Übersetzer die vorherige Übersetzung einfach übernehmen. Das reduziert nicht nur den Übersetzungsaufwand und damit die Kosten, es sorgt auch für Konsistenz über verschiedene Dokumente hinweg. Gerade bei technischen Dokumentationen helfen Translation Memories daher ungemein.
Warum Fachübersetzer unverzichtbar sind
Weil Ihre Produkte einzigartig sind.
So hilfreich Termdatenbanken und Translation Memories auch sind, bei ganz neuen Produkten, Technologien und Dokumenten sind sie nur bedingt hilfreich. Ein Fachübersetzer mit viel Erfahrung mit Texten aus dem Themenbereich und der Branche ist dann Gold wert. Er kann dabei helfen, neue Termdatenbanken aufzubauen. Er kann entscheiden, ob die Terminologie vorsichtshalber doch mit dem Kunden abgesprochen werden sollte. Und er findet schnell heraus, ob es bereits Begriffe gibt, die die Mechanismen der Geräte oder die Technologie allgemein angemessen beschreiben.
Genau deshalb setzen wir nur muttersprachliche Fachübersetzer ein, die entweder ein Studium im relevanten Fachbereich absolviert oder langjährige Erfahrung mit den entsprechenden Themen und Textsorten haben.
Diese Kombination aus modernster Übersetzungssoftware und muttersprachlichen Fachübersetzern ist es, die sicherstellt, dass Ihre technische Dokumentation akkurat übersetzt wird, und das bei fairen, günstigen Preisen.
Formatgetreue Rücklieferung
inklusive DTP & Layout-Anpassung
Von InDesign bis XML: Ihre Anleitung kommt im passenden Layout zurück.
(.psd)
(.xml)
(rechts nach links)
(.indd)
(.pptx)
(links nach rechts)
(.pdf)
für den Druck
von Broschüren
Übersetzung trifft auf Layout-Kompetenz:
Ob Anleitung, Broschüre oder Katalog – wir sorgen dafür, dass auch nach der Übersetzung alles passt. Unsere Grafiker arbeiten direkt im Dokument weiter, damit Layout und Text perfekt harmonieren.
Komplizierte Formate? Kein Problem:
Von PDF bis InDesign, von XML bis Word: Wir liefern Ihre Dokumente einsatzbereit zurück – druckreif oder für den Webeinsatz optimiert.
Alles aus einer Hand:
Keine Abstimmung mit externen DTP-Dienstleistern nötig. Wir kombinieren Fachübersetzung, Lokalisierung und Druckvorbereitung – für einen reibungslosen Ablauf.
Projektmanagement
Fachlich präzise, schnell & günstiger als Sie denken
- Übersetzungen ab 0,82 €/Normzeile
- Layout & Formatierungen inklusive
FAQ Bedienungsanleitungen
Eine Translation Memory ist ein Übersetzungsspeicher. Professionelle Übersetzungsprogramme speichern bisherige Übersetzungen. Bereitet man einen neuen Text für die Übersetzung vor, meldet die Software dann, ob es Übereinstimmungen mit vorherigen Übersetzungen gibt. Falls dem so ist und die Übersetzung auch im neuen Kontext angemessen ist, kann man sie mit einem Klick übernehmen. Das beschleunigt den Übersetzungsprozess.
Ja. Bei der Kalkulation des Übersetzungspreises werden Doppelungen berücksichtigt. Viele Überschneidungen reduzieren somit die Kosten.
Bedienungsanleitungen sind erweiterte Betriebsanleitungen. Betriebsanleitungen konzentrieren sich auf Anweisungen, die für den sachgemäßen und sicheren Umgang mit einem Produkt nötig sind. Bedienungsanleitungen liefern darüber hinaus Details bezüglich der Arbeitsweise des Produktes und dem Umgang mit diesem.
Eine DIN-Norm an und für sich ist nicht rechtsbindend. Gesetze können allerdings auf bestimmte Normen verweisen und sie damit rechtsbindend machen. Aber auch wenn kein Gesetz auf sie verweist, kann die Einhaltung einer Norm zertifiziert werden und ist damit ein wertvolles Instrument, um das Vertrauen potentieller Kunden zu gewinnen.
in 42 Zielsprachen